12 ноября 2018
карта сайта

Каталог статей о спорте и здоровом образе жизни

 

Как найти статью в нашем каталоге:

  1. выберите в меню слева (большой зеленый столбец) интересующий вас вид спорта (единовременно доступен для просмотра только один раздел)
  2. перед вами появятся названия последних десяти добавленных статей, с которыми вы можете ознакомиться подробнее
  3. чтобы прочитать более ранние статьи, нужно перейти на другие страницы этого раздела
  4. также можно ввести ключевое слово или фразу в поле "Поиск" и получить список статей по заданным параметрам.
  • Правила Евро Элит Тура Чемпионов по бодибилдингу

    EECT TECHNICAL RULES
    Технические правила Евро Элит Тура Чемпионов
    (на английском языке с переводом на русский)

    1. Judging Procedures for Euro Elite Champions Tour
    Судейские процедуры для Евро Элит Тур Чемпионов (ЕЭТЧ)
    General:

    In men’s professional bodybuilding, all competitors shall be judged as one single class, regardless of weight or height. The entire judging procedure, comprising both Prejudging and Finals, shall consist of four rounds – two rounds for the Prejudging; two rounds for the Finals.
    Общее:
    В мужском профессиональном бодибилдинге все спортсмены соревнуются в одной категории не зависимо от веса\роста. Полная судейская оценка, включая полуфиналы и финалы должны состоять из двух раундов.
    1.2 Placement System:
    The “Placement System” shall be used to judge competitors. In this system, each individual judge awards a unique place to each competitor, making sure that no two or more competitors receive the same place, except where otherwise noted.
    «Система расстановки»:
    «Система расстановки» используется при судействе спортсменов. В данной системе каждый судья присуждает неповторимое место для каждого спортсмена.
    1.3 Special Condition:
    The EECT Chief Judge may, at his own discretion, determine that there are too many competitors in a competition to allow for a unique placing for each and every competitor. In this case, the EECT Chief Judge may direct the judging panel to award only 1st to 20th place. His decision should be announced at the Technical Meeting after finishing the Registration procedure. All other competitors will be awarded 21st place. If so decided, this procedure shall be carried out at the Prejudging.
    Специальное условие:
    Судья ЕЭТЧ по своему усмотрению может указать, что в соревновании участвует слишком много спортсменов, что затрудняет расстановку спортсменов. В таком случае судья ЕЭТЧ отобрать двадцатку спортсменов. Его решение должно быть оглашено на техническом собрании после мандатной комиссии спортсменов. Остальным участникам будет проставлено 21-е место. Если такое судейское решение будет принято, то его следует исполнить во время прлуфиналов.
    1.4 Finalists:
    The EECT Chief Judge, in consultation with the Chairman of the EECT Management Committee and the organizer, shall determine the number of competitors who shall perform their complete posing routine during Round Three of the Finals.
    Финалисты:
    Судья ЕЭТЧ, проконсультировавшись с главой и менеджментом ЕЭТЧ и организатором, должен установить количество спортсменов во время Раунда 3 финала, которые будут исполнять произвольные программы.
    1.5 Procedures for the Prejudging:
    The procedures for the Prejudging shall be as follows:
    *Before Round One begins, each competitor shall be called onstage individually and in numerical order and, under the direction of the Chief Judge, shall perform four to seven compulsory poses, depending to the Chief Judge decision for the contest. This preliminary assessment of the competitors shall not be scored. The EECT Chief Judge may decide to cancel this preliminary assessment, if necessary.
    Процедуры в полуфиналах:
    Процедуры в полуфиналах следующие: перед началом раунда 1 каждый спортсмен вызывается на сцену по порядку номеров и под руководством главного судьи должен выполнить от четырех до семи обязательных поз, завися от решения главного судьи соревнования. Предварительная оценка не засчитывается. Главный судья ЕЭТЧ может отменить такой предварительный раунд.
    1. In Round One, the entire lineup of competitors shall be called onstage, in a single line and in numerical order.
    В раунде 1 вся линия участников вызывается на сцену в одну линию по порядку номеров.
    2. At the discretion of the EECT Chief Judge, each competitor may be announced by number, name and country.
    На усмотрение главного судьи ЕЭТЧ каждый участник должен объявляться с номером, фамилией, именем и страной.
    3. Depending on the number of competitors, and at the discretion of the EECT Chief Judge, the entire lineup may be directed to perform the four quarter turns (to the right) as a group. Where numbers warrant, the lineup may be subdivided into two or more equal-size groups before this procedure is carried out.
    В зависимости от количества участников и на усмотрение главного судьи линейка спортсменов может выполнить четыре поворота всей группой. Где это оправдано количеством, группы могут быть разделены на две и более для выполнения четырех поворотов.
    4. Wherever the focus is upon one or more competitors to the exclusion of all others onstage, these competitors shall be positioned in such a manner so as to have no distraction to their rear.
    Все спортсмены должны находится в равнозначно выгодном местоположении на сцене.
    5. The EECT Chief Judge shall then proceed to the comparisons of the quarter turns, comparing no more than three competitors at a time, except where there are more than 20 competitors, in which case, no more than five competitors at a time may be compared. A detailed description of the quarter turns is attached as Appendix A.
    Главный судья ЕЭТЧ должен приступить к сравнениям в четырех последовательных поворотах для не более трех спортсменов одновременно, исключая тот случай, когда участвуют более 20-ти спортсменов, в таком случае повороты выполняются группой не более пяти спортсменов. Детальное описание четырех поворотов – в Приложении А.
    6. At the discretion of the EECT Chief Judge, and except where numbers dictate otherwise, all competitors will undergo at least one comparison.
    На усмотрении главного судьи ЕЭТЧ, исключая соревнования, где условию диктуют иначе, все участники должны подвергнуться как минимум одному сравнению
    7. Upon completion of the comparisons of the quarter turns, all competitors will be reformed into one single line, in numerical order, before being directed offstage.
    После окончания сравнений в четырех последовательных поворотах, все участники выстраиваются в одну линию по порядку номеров перед выводом их со сцены.
    8. In Round Two, the entire lineup of competitors shall be called onstage, in a single line and in numerical order.
    В раунде 2 вся линейка спортсменов вызывается на сцену по порядку номеров.
    9. Depending on the number of competitors, and at the discretion of the EECT Chief Judge, the lineup may be subdivided into equal-size groups, no more than five competitors at a time, to perform the seven compulsory poses. The seven compulsory poses for men are:
    a. Front Double Biceps.
    b. Front Lat Spread
    c. Side Chest (either side)
    d. Back Double Biceps
    e. Back Lat Spread
    f. Side Triceps (either side)
    g. Abdominals and Thighs
    A detailed description of the seven compulsory poses for men is attached as Appendix B.
    В зависимости от количества участников и на усмотрение главного судьи ЕЭТЧ линейка участников может быть разделена на равные группы, но не более пяти одновременно, для выполнения семи обязательных поз:
    А. двойнойбицепсспереди
    Б. Широчайшие спереди
    В. Бицепссбоку
    Г. Двойнойбицепссзади
    Д. Широчайшиесзади
    Е. Трицепссбоку
    Ж. Пресс-бедро
    Детальное описание семи поз – в приложении В.
    10. Upon completion of the compulsory poses in groups formed by the EECT Chief Judge according to the start numbers, the comparisons of the compulsory poses in small groups proposed by the panel judges are performed. The onstage expediters shall ensure that the lineup is positioned so that the area immediately behind the competitors who are being compared is free from distraction.
    После выполнения семи обязательных поз в группах сформированных главным судьей ЕЭТЧ, согласно стартовым номерам, сравнения в семи обязательных позах выполняются для участников, по судейским запискам. Судья при участниках должен гарантировать, что группы участников после выполнения сравнений незамедлительно освобождают место на сцене для следующих сравнений.
    11. The EECT Chief Judge shall then proceed to the comparisons of the compulsory poses, comparing no more than three competitors at a time, except where there are more than 20 competitors, in which case, no more than five competitors at a time may be compared.
    Главный судья ЕЭТЧ должен перейти к сравнениям в обязательных позах, сравнивая не более трех спортсменов одновременно, исключая соревнования, где участвуют более 20 спортсменов (в этом случае не более пяти спортсменов).
    12. At the discretion of the EECT Chief Judge, and except where numbers dictate otherwise, all competitors will undergo at least one comparison.
    На усмотрении главного судьи ЕЭТЧ, исключая соревнования, где условию диктуют иначе, все участники должны подвергнуться как минимум одному сравнению
    13. Upon completion of the comparison of the compulsory poses, all competitors will be reformed into one single line, in numerical order, before being directed offstage.
    После окончания сравнений в обязательных позах, все участники выстраиваются в одну линию по порядку номеров перед выводом их со сцены.
    1.6 Procedures for the Finals:
    The procedures for the Finals shall be as follows:
    Процедуры финала следующие:
    1. In Round Three, each competitor shall be announced by number, name and country and shall be called onstage, in numerical order, to perform an individual free posing routine to music of his own choice.
    Раунд 3 – объявляются номер, имя и страна каждого участника по порядку номеров, который вызывается на сцену, чтобы исполнить свою произвольную программу.
    2. The free posing routine shall have a maximum duration of 120 seconds. The sound technician shall keep track of the time and, at the 120-second point, shall fade out the competitor’s music over a period of five seconds.
    Произвольная программа длительностью до 2 минут. По истечении 2 мин судья по музыке должен остановить музыку (в течении 5сек).
    3. In Round Four, the top five finalists shall be called onstage, in a single line and in numerical order.
    В раунде 4 все финалисты вызываются на сцену в одну линию по порядку номеров.
    4. Under the direction of the EECT Chief Judge, the finalists shall perform the seven compulsory poses.
    Под руководством главного судьи ЕЭТЧ финалисты выполнят семь обязательных поз.
    5. Upon completion of the compulsory poses, the finalists shall be directed to perform a posedown to music of the organizer’s choice. The duration of the posedown shall normally be 60 seconds; however, where circumstances warrant, the EECT Chief Judge shall have discretion to prolong the posedown. The posedown is for the public and is not judged.
    После завершения обязательных поз, финалисты выполняют минуту свободного позирования под музыкальное сопровождение организатора, продолжительностью 60 секунд, или по усмотрению главного судьи ЕЭТЧ дольше) - для публики и не оценивается.
    6. Upon completion of the posedown, the finalists shall reform into one single line, in numerical order, to await the judging panel’s decisions.
    После минуты свободного позирования финалисты выстраиваются в одну линию по порядку номеров, ожидая решения судей.
    1.7 Procedures for the Award Ceremony:
    The procedures for the Award Ceremony shall be as follows:
    Процедура награждения следующая:
    1. The entire lineup of competitors shall be called onstage, in a single line and in numerical order.
    Все финалисты вызываются на сцену в одну линию по порядку номеров.
    2. The Master of Ceremonies shall announce competitors from the last place to 16th place. After receiving their Diplomas and Medals of Participation, they shall take up their position in the lineup.
    Ведущий объявляет места с последнего до 16-го. Участники получают дипломы и медали участника и встают опять на свои порядковые места.
    3. The Master of Ceremonies shall announce competitors from the 15th place to 6th place. After receiving their awards, Diplomas and Medals of Participation, they shall take up their position in the lineup.
    Ведущий объявляет места с 15 по 6. Участники получают дипломы и медали участника, денежные вознаграждения и встают опять на свои порядковые места.
    4. The Master of Ceremonies (MC) shall announce 5th place who, after receiving his awards, shall take up a position stage right (the right side of the stage when viewed from the audience).
    Ведущий объявляет участника, занявшего 5 место и тот, получив награды, занимает на подиуме крайнее правое место (если смотреть на сцену).
    5. The MC shall then announce 4th place, who, after receiving his awards, shall take up a position stage left (the left side of the stage when viewed from the audience).
    Ведущий объявляет участника, занявшего 4 место и тот, получив награды, занимает на подиуме крайнее левое место (если смотреть на сцену).
    6. The MC shall then announce 3rd place who, after receiving his awards, shall take up a position stage right, to the left of the 5th-place competitor.
    Ведущий объявляет участника, занявшего 3 место и тот, получив награды, занимает на подиуме место рядом с участником, занявшим 5 место.
    7. The MC shall then announce 2nd place who, after receiving his awards, shall take up a position stage left, to the right of the 4th-place competitor.
    Ведущий объявляет участника, занявшего 2 место и тот, получив награды, занимает на подиуме место рядом с участником, занявшим 4 место.
    8. The MC shall then announce 1st place who, after receiving his awards, shall take up a position center-stage, between the 2nd and 3rd-place competitors.
    Ведущий объявляет участника, занявшего 1 место и тот, получив награды, занимает на подиуме центральное место.
    9. If applicable, officials and/or sponsors may join the finalists in a raised-arms victory ceremony photo opportunity.
    Если применимо, должностные лица и/или спонсоры могут присоединиться к финалистам на подиуме для фотографии.
    10. Subsequent to this, the finalists should remain onstage for a brief period to allow for further photo opportunities.
    Далее финалисты должны остаться на сцене, чтобы была возможность сделать фотографии.
    1.8 Additional Factors:
    The following additional factors shall apply to the Prejudging and Finals procedures:
    Дополнительные факторы:
    1. If a competitor breaches the EECT Rules, depending on the severity of the breach, the competitor shall normally receive one warning from the EECT Chief Judge. Any subsequent breach shall result in immediate disqualification from the competition.
    Если участник нарушит Правила ЕЭТЧ, то в зависимости от серьезности нарушения, получит предупреждение от Главного судьи. Любое последующее нарушение приведет к немедленной дисквалификацией от соревнования.
    2. Throughout the actual judging process (while the judges are assessing the competitors), all competitors must remain onstage and in full view of the judging panel unless there arises a medical problem that calls for the competitor to leave the stage area. Regardless of the reason for the absence, a competitor cannot expect to be judged if he is not onstage. The competitor must understand that any absence, regardless of how temporary, may impact negatively on his placing.
    В течение фактического процесса оценки (в то время как судьи оценивают участников), все они должны остаться на сцене, если не возникнет медицинская проблема. Независимо от причины отсутствия, участник может быть не отсужен. Участник должен понять, что любое отсутствие, независимо от времени, может отрицательно сказаться на его размещении.
    3. The EECT Chief Judge may not act as a judge except to replace a regular panel judge who has, for whatever reason, become unable to judge and only then, if no other qualified judge is available to take his place.
    Главный судья не может быть судьей, в случае вынужденной замены судьи из судейской бригады, и если никакой другой квалифицированный судья не присутствует.
    4. The EECT Chief Judge shall be responsible for the onsite review of the judge’s scores and for determining whether or not a judge is biased, prejudicial and/or incompetent. The EECT Chief Judge shall have authority to remove from the judging panel any judge whom he believes to be unfit to judge, for whatever reason, for just cause. If a judge is removed for just cause, an investigation shall be conducted into the reason for the removal and the offending judge may be further disciplined.
    Главный судья будет ответственен за удобный обзор для каждого судьи и за компетентность каждого судьи. Главный судья должен иметь полномочие, чтобы удалить из судейской бригады любого судью из-за некомпетентности или по какой-либо другой причине. Если судья будет удален, после проведенного исследования он может быть в дальнейшем дисквалифицирован.
    5. Any legitimate complaints lodged by either a competitor or judge during the course of a competition must be acted upon by the EECT Management Committeewithout delay, said Committee which shall have authority to resolve the complaint and whose resolution shall be final and binding.
    Протесты рассматриваются в течение соревнования Комитетом Управления без задержки, который должен иметь полномочие, чтобы рассмотреть протест и вынести окончательное решение.
    6. No decision made by the EECT Management Committeeagainst a competitor or judge shall preclude that competitor or judge from exercising the right of protest or appeal, pursuant to the EECT Technical Rules and EBFF Constitution.
    Ни одно решение, сделанное Комитетом Управления ЕЭТЧ в отношении спортсмена или судьи, не лишает их возможности подать протест, в соответствии Техническими Правилами и Конституцией EBFF.

    2. Scoring System
    2.1 Placement System:
    The “Placement System” shall be used to judge competitors. In this system, each individual judge awards a unique place to each competitor, making sure that no two or more competitors receive the same place, except where otherwise noted.
    «Система расстановки»:
    «Система расстановки» используется при судействе спортсменов. В данной системе каждый судья присуждает неповторимое место для каждого спортсмена.
    2.2 Judging Panels:
    All judging panels shall consist of seven judges, who shall make up the “regular” panel.
    The judging panel may also consist of a number of “alternate” judges, not to exceed three.
    One high and one low score from seven scores shall be discarded.
    Судейская бригада состоит из 7 судей и альтернативных судей (не более трех). Одна высшая и одна низшая оценки вычеркиваются.
    2.3 Scoring the Prejudging:
    The scoring for the Prejudging shall be carried out as follows:
    Подсчет очков для полуфиналов происходит следующим образом:
    1. During Round One and Round Two, which are scored together but the results are multiply by 2, using the “Judges Individual Score Sheet”, each judge shall award a unique place to each competitor, ensuring that no two or more competitors receive the same placing, except where otherwise noted.
    Очки первого и второго раундов суммируются, но результаты умножаются на 2, используя “лист судьи ”, каждый судья присуждает неповторимое место для каждого спортсмена.
    2. At the completion of Round Two, the EECT Chief Statistician shall transcribe each judge’s individual placings onto the “Statistician’s Score Sheet”.
    Статисты заносят судейские места после раунда 2.
    3. One high and one low scores shall then be discarded.
    Одна высшая и одна низшая вычеркиваются.
    4. The remaining five scores shall be summed and multiply by 2 to produce a Prejudging“subscore”.
    Оставшиеся 5 мест суммируются для получения суммы мест полуфинала.
    5. Ties in the Prejudging “subscore” shall not be broken.
    2.4 Scoring the Finals:
    The scoring for the Finals shall be carried out as follows:
    Подсчет очков в Финале:
    1. During Round Three, using the “Judges Individual Score Sheet”, each judge shall award a unique place to each competitor, ensuring that no two or more competitors receive the same placing, except where otherwise noted.
    Очки третьего раунда суммируются, каждый судья присуждает неповторимое место для каждого спортсмена.

    2. At the completion of Round Three, the EECT Chief Statistician shall transcribe each judge’s individual placings onto the “Statistician’s Score Sheet”.
    Статисты заносят судейские места после раунда 3.
    3. One high and one low scores shall then be discarded.
    Одна высшая и одна низшая вычеркиваются.
    4. The remaining five scores shall be summed to produce a Round Three “subscore”.
    Оставшиеся 5 мест суммируются для получения суммы мест Раунда 3.
    5. Ties in Round Three shall be broken as follows:
    a. First, the discarded highs and lows from all two previous rounds will be used to break the tie.
    b. If a tie still exists, the scores from any alternate judges will be used to break the tie.
    c. If a tie still exists, it will be broken using the Relative Placement method for seven scores of the panel judges.
    В Раунде 3 используется метод относительного размещения, при подсчете очков которого вычеркиваются низшие и высшие оценки и учитываются оценки 7 судей. Могут использоваться оценки любых альтернативных судей.
    6. During Round Four, using the “Judges Individual Score Sheet”, each judge shall award a unique place to each competitor, ensuring that no two or more competitors receive the same placing, except where otherwise noted.
    «Система расстановки» используется при судействе спортсменов. В данной системе каждый судья присуждает неповторимое место для каждого спортсмена.
    7. At the completion of Round Four, the EECT Chief Statistician shall transcribe each judge’s individual placings onto the “Statistician’s Score Sheet”.
    Статисты заносят судейские места после раунда 3.
    8. One high and one low scores shall then be discarded.
    Одна высшая и одна низшая вычеркиваются.
    9. The remaining five scores shall be summed to produce a Round Four “subscore”.
    Оставшиеся 5 мест суммируются для получения суммы мест Раунда 4.
    10. Ties in the Round Four “subscore” shall not be broken.
    Связи Раунда 4 не разрушаются.
    11. The “subscores” for Prejudging, Round Three and Round Four shall then be summed to produce a Final “score” and Final “place”.
    Суммы мест полуфиналов, Раундов 3 и 4 суммируются, образуя финальную сумму мест.
    12. If the Final “score” is tied, the tie shall be broken as follows:
    a. First, the discarded highs and lows from all previous rounds will be used to
    break the tie.
    b. If a tie still exists, the scores from any alternate judges will be used to break the tie.
    c. If a tie still exists, it will be broken using the Relative Placement method for seven
    scores of the panel judges in the Finals.
    В финале используется метод относительного размещения, при подсчете очков которого вычеркиваются низшие и высшие оценки и учитываются оценки 7 судей. Могут использоваться оценки любых альтернативных судей.

    APPENDIX A to the EECT TECHNICAL RULES
    DESCRIPTION OF THE QUARTER TURNS
    Приложение А. Описаниечетырехповоротовна 90°.

    The following is a detailed description of the four quarter turns, which shall be initiated from the front-facing position:
    Ниже детальное описание четырех поворотов на 900, начиная с фронтальной позиции.
    Quarter Turn Right:
    Relaxed erect stance, head and eyes facing the same direction as the body, heels together, feet inclined outward at a 30° angle, knees together and unbent, stomach in, chest out, shoulders back, left arm hanging relaxed and slightly back from the center-line of the body with a slight bend at the elbow, thumb and fingers together, palm facing the direction of the body, hand slightly cupped, right arm hanging relaxed and slightly front of the center-line of the body with a slight bend at the elbow, thumb and fingers together, palm facing the body, hand slightly cupped. The positioning of the arms will cause the upper body to twist slightly to the left, with the left shoulder lowered and the right shoulder raised. This is normal and must not be exaggerated. This position is a relaxed stance. Flexing of the muscles is prohibited. Competitors who fail to adopt the proper stance will receive one warning.
    Поворот направо:
    Стоя вертикально, голова и глаза смотрят в одном направлении с телом, пятки вместе, ноги развернуты под углом 30°, колени вместе и не согнуты, живот втянут, грудь вперед, плечи отведены назад, левая рука не напряжена и слегка отведена назад от центральной линии тела и немного согнута в локте, большой палец и остальные пальцы вместе, ладонь повернута к телу, рука слегка округлена; правая рука не напряжена и слегка отведена вперед от центра тела и немного согнута в локте, большой палец и остальные пальцы вместе, ладонь повернута к телу, рука слегка округлена. Расположение рук будет помогать делать повороты налево, с опущенным левым плечом и поднятым правым плечом. Это нормально и не должно быть преувеличено. Поза не напряжена. Выпячивание мышц запрещено. Спортсмены, которые не будут выполнять эти положения, получат предупреждение, снижая тем самым свою оценку.

    Quarter Turn Back:
    Facing the back of the stage, relaxed erect stance, head and eyes facing the same direction as the body, heels together, feet inclined outward at a 30° angle, knees together and unbent, stomach in, chest out, shoulders back, both arms hanging relaxed and at the side along the center-line of the body, elbows slightly bent, thumbs and fingers together, palms facing the body, hands slightly cupped, tips of the fingers resting lightly on the hips. This position is a relaxed stance. Flexing of the muscles is prohibited. Competitors who fail to adopt the proper stance will receive one warning.
    Поворот на 90° спиной к судьям:
    Стоя вертикально, голова и глаза смотрят в одном направлении с телом, пятки вместе, ноги развернуты под углом 30°, колени вместе и не согнуты, живот втянут, грудь вперед, плечи отведены назад, обе руки не напряженны и расположены вдоль тела, локти немного согнуты, большой палец и остальные пальцы вместе, ладони повернуты к телу, руки слегка округлены, кончики пальцев слегка касаются бедер. Поза не напряжена. Выпячивание мышц запрещено. Спортсменки, которые не будут выполнять эти положения, получат предупреждение, снижая тем самым свою оценку.

    Quarter Turn Right:
    Relaxed erect stance, head and eyes facing the same direction as the body, heels together, feet inclined outward at a 30° angle, knees together and unbent, stomach in, chest out, shoulders back, right arm hanging relaxed and slightly back from the center-line of the body with a slight bend at the elbow, thumb and fingers together, palm facing the direction of the body, hand slightly cupped, left arm hanging relaxed and slightly front of the center-line of the body with a slight bend at the elbow, thumb and fingers together, palm facing the body, hand slightly cupped. The positioning of the arms will cause the upper body to twist slightly to the right, with the right shoulder lowered and the left shoulder raised. This is normal and must not be exaggerated. This position is a relaxed stance. Flexing of the muscles is prohibited. Competitors who fail to adopt the proper stance will receive one warning.
    Поворот на 90° направо:
    Стоя вертикально, голова и глаза смотрят в одном направлении с телом, пятки вместе, ноги развернуты под углом 30°, колени вместе и не согнуты, живот втянут, грудь вперед, плечи отведены назад, правая рука не напряжена и слегка отведена назад от центральной линии тела и немного согнута в локте, большой палец и остальные пальцы вместе, ладонь повернута к телу, рука слегка округлена; левая рука не напряжена и слегка отведена вперед от центра тела и немного согнута в локте, большой палец и остальные пальцы вместе, ладонь повернута к телу, рука слегка округлена. Расположение рук будет помогать делать повороты направо, с опущенным правым плечом и поднятым левым плечом. Это нормально и не должно быть преувеличено. Поза не напряжена. Выпячивание мышц запрещено. Спортсменки, которые не будут выполнять эти положения, получат предупреждение, снижая тем самым свою оценку.

    Quarter Turn Front:
    Facing the front of the stage, relaxed erect stance, head and eyes facing the same direction as the body, heels together, feet inclined outward at a 30° angle, knees together and unbent, stomach in, chest out, shoulders back, both arms hanging relaxed and at the side along the center-line of the body, elbows slightly bent, thumbs and fingers together, palms facing the body, hands slightly cupped, tips of the fingers resting lightly on the hips. This position is a relaxed stance. Flexing of the muscles is prohibited. Competitors who fail to adopt the proper stance will receive one warning.
    Поворот на 90° лицом к судьям:
    Стоя вертикально, голова и глаза смотрят в одном направлении с телом, пятки вместе, ноги развернуты под углом 30°, колени вместе и не согнуты, живот втянут, грудь вперед, плечи отведены назад, обе руки не напряженны и расположены вдоль тела, локти немного согнуты, большой палец и остальные пальцы вместе, ладони повернуты к телу, руки слегка округлены, кончики пальцев слегка касаются бедер. Поза не напряжена. Выпячивание мышц запрещено. Спортсменки, которые не будут выполнять эти положения, получат предупреждение, снижая, тем самым, свою оценку.

    APPENDIX B to the EECT TECHNICAL RULES
    DESCRIPTION OF THE SEVEN COMPULSORY POSES FOR MEN
    Приложение В. Описание 7 обязательных поз для мужчин

    Front Double Biceps
    Standing facing the judges, with legs a short distance apart, the competitor will raise both arms to shoulder level and bend them at the elbows. The hands should be clenched and turned down. This will cause the biceps and forearm muscles to contract, which are the main muscle groups to be assessed in this pose. In addition, the competitor should attempt to contract as many muscles as possible because the judges will be surveying the whole physique. When assessing a competitor’s physique, a judge should follow a routine procedure that will allow a comprehensive assessment of the physique as a whole. In the compulsory poses, he or she should first look at the primary muscle group being displayed. The judge should survey the whole of the physique, starting from the head and looking at every part in a downward sequence, beginning with general impressions, looking for muscular bulk, balanced development, muscular density, and definition. The downward survey should take in the head, neck, shoulders, chest, all of the arm muscles, front of the trunk for pectorals, pec-delt tie-in, abdominals, waist, thighs, legs, calves, and feet. The same procedure for back poses will also take in upper and lower trapezius, teres and infraspinatus, erector spina, the gluteus group, leg biceps group at the back of the thighs, calves, and feet. A detailed assessment of the various muscle groups can be made during the comparisons when it helps the judge to compare muscle shape, density, and definition while still bearing in mind overall balanced development.
    «Двойной бицепс спереди». Стоя лицом к судьям, и поставив ноги на небольшом расстоянии друг от друга, участник должен поднять обе руки до уровня плеч и согнуть их в локтях. Кисти рук должны быть сжаты в кулаки и повернуты вниз. Это заставит напрячься мышцы бицепса и предплечий, являющихся основными мышечными группами, оцениваемыми в этой позе. Кроме того, участник должен стремиться напрячь как можно больше мышц, поскольку судьи оценивают все тело. Судья сначала рассмотрит мускулы бицепса, обращая внимание на пик бицепса, его форму, и продолжая обзор на развитие предплечий, дельтовидных мышц, пресса, бедра и ног. Судья будет обращать внимание на плотность мышц, рельеф и сбалансированность.
    Front Lat Spread
    Standing facing the judges, with feet a short distance apart, the competitor will place the hands, preferably clenched, against the lower waist and will expand the latissimus muscles. At the same time, the competitor should attempt to contract as many other frontal muscles as possible. The judge should first see whether the competitor can show a good spread of the latissimus muscles, thereby creating a V-shaped torso. Then the judge should continue with the head to feet survey as in the first pose, noting first the general aspects and then concentrating on the more detailed aspects of the various muscle groups.
    «Широчайшие мышцы спины спереди». Стоя лицом к судьям, и поставив ноги на небольшом расстоянии друг от друга, спортсмен должен положить кисти рук, предпочтительнее сжатых в кулаки, на нижнюю часть талии и «расправить» широчайшие мышцы спины. Спортсмен должен постараться напрячь мышцы груди, рук, пресса. Строго запрещено сильно натягивать плавки. Судья в первую очередь должен оценивать смог ли спортсмен показать «размах» широчайших мышц, создавая торс в форме латинской буквы «V». Затем судья должен оценить всю позу с головы до ног, как в позе 1, отмечая поначалу общие аспекты, а затем концентрируясь на более детальном рассмотрении различных мышечных групп.
    Side Chest
    The competitor can choose either side for this pose, so that he is displaying his better arm. He will stand with his left or right side towards the judges. He will bend the front arm nearest to the judges to a right angle position with the fist clenched and with the other hand will grasp the wrist. The front leg nearest to the judges will be bent at the knee and will rest on the toes. The competitor will expand the chest, and by upward pressure of the front bent arm, contract the biceps as much as possible. He will also contract the thigh muscles, in particular the biceps femoris group and by downward pressure on his toes will display contracted calf muscles. The judge will pay particular attention to the pectoral muscles and the arch of the rib cage, the biceps, the leg biceps, and the calves and will conclude his survey once again with the head to feet examination.
    «Бицепс сбоку». Для того чтобы продемонстрировать свой лучший бицепс, спортсмен должен повернуться левым или правым боком к судьям, согнуть ближайшую к судьям руку под прямым углом (со сжатым кулаком), а другой взяться за запястье согнутой руки. Нога, ближайшая к судьям, сгибается в колене и стоит на носке. Спортсмен напрягает грудь и бицепс, а также напрягает мышцы бедра, в частности группу бицепса (сгибателя) бедра и, осуществляя давление ногой вниз на носок ноги, демонстрирует напряжение мышц икры. При этом судья должен оценить всю позу «с головы до ног».
    Back Double Biceps
    The competitor will stand with his back to the judges; he will bend the arms and wrists as in the front double biceps and will place one foot back resting on the toes. He will contract the arm muscles as well as the muscles of the shoulders, upper and lower back, thigh, and calf muscles. The judge will first survey the arm muscles and then survey the head to feet, during which there are more muscle groups to look at than in all of the other poses, including: neck, deltoids, biceps, triceps, forearm, trapezius, teres, infraspinatus, erector spinae, external obliques, latissimus dorsi, gluteus, thigh biceps, and calves. This pose, probably more than the others, will help to determine the quality of the competitor’s muscle density and definition and overall balance.
    «Двойной бицепс сзади». Спортсмен должен повернуться спиной к судьям, согнуть руки и, как в позе «двойной бицепс спереди», отставить ногу назад, опираясь на носок, и затем напрячь мышцы рук, а также плеч, спины, бедер и икр. Судья должен в первую очередь обратить внимание на мышцы рук, а затем оценить всю позу «с головы до ног». При этом оценивается гораздо большее количество мышечных групп, чем во всех других позах, включая мышцы шеи, дельтовидные мышцы, бицепс, трицепс, предплечья, трапецию, разгибатели спины, наружные косые, широчайшие, ягодичные, бицепс бедра и икры. Эта поза, вероятно, более чем другие поможет определить качество плотности мышц спортсмена, рельеф и общий баланс телосложения.
    Back Lat Spread
    The competitor will stand with his back to the judges and place his hands on his waist with the elbows kept wide, one foot back resting on the toes. He will then contract the latissimus dorsi as widely as possible and display a calf contraction by pressing downward on the rear toes. The judges will look for a good spread of the latissimus dorsi but also for good muscle density and will again conclude with the head to feet survey.
    «Широчайшие мышцы спины сзади». Спортсмен должен, стоя спиной к судьям, положить руки на талию, держа локти широко. При этом одна нога отставлена назад и упирается на носок. Затем он напрягает и «раздвигает» широчайшие мышцы спины, как можно шире и показывает напряжение этих мышц, а также бедер и голени за счет давления вниз на носок ноги, отставленной назад. Строго запрещено сильно натягивать плавки. Судья должен оценить не только «размах» широчайших мышц спины, но также и хорошую поперечную плотность и затем оценить всю позу «с головы до ног».
    Side Triceps
    The competitor can choose either side for this pose, so that he is showing the judges his better arm. He will stand with his left or right side towards the judges and will place both arms behind his back. He can either link his fingers or grasp the front arm by the wrist with his rear hand. The front leg nearest to the judges will be bent at the knee and will rest on the toes. The competitor will exert pressure against his front arm thereby causing the triceps muscle to contract. He will also raise the chest and contract the abdominal muscle as well as the thigh and calf muscles. The judge will first survey the triceps display and then conclude with the head to foot examination.
    In this pose and the side chest pose, the judge will be able to survey the thigh and calf muscles in profile, which will help him to grade their comparative development more accurately.
    «Трицепс сбоку». Спортсмен может выбрать любую сторону для этой позы так, чтобы показать судьям трицепс лучшей руки. Он должен повернуться левым или правым боком к судьям и завести обе руки за спину. Он может или сцепить пальцы, или взяться «задней» рукой за запястье «передней» руки. «Передняя» нога, ближайшая к судьям, должна быть согнута в колене и опираться на носок. При этом спортсмен заставляет напрячься мышцы трицепса. Он также «поднимает» грудь и напрягает мышцы пресса, также как и мышцы бедра и икры. Судья должен сначала обратить внимание на трицепс и затем оценить всю позу «с головы до ног». В этой позе и в позе «бицепс сбоку» судья должен рассмотреть мышцы бедра и икры в профиль, что поможет ему оценить развитие этих мышц более точно.
    Abdominals and Thighs
    Standing facing the judges, the competitor will place both arms behind the head and place one leg forward. He will then contract the abdominal muscles by “crunching” the trunk slightly forward. At the same time, he will contract the thigh muscles in the forward leg. The judge will survey the abdominal and thigh muscles and then conclude with the head to foot examination. The importance of theses comparisons cannot be over emphasized. These will help the judge in deciding which competitor has the superior physique from the aspects of muscular bulk, balanced development, muscular density, and definition.
    «Пресс-бедро». Стоя лицом к судьям, спортсмен должен завести обе руки за голову и выставить ногу вперед. Затем он должен напрячь мышцы пресса, одновременно напрягая мышцы бедер. Судья должен оценить мышцы пресса и бедра, а также всю позу «с головы до ног».

    Информация с сайта ФБФР www.fbfr.ru 

    Статьи по теме:

    Правила проведения соревнований по бодибилдингу

    Технические правила Евро Элит Тура Чемпионов